![]() |
| Borrowed from Here |
2010 is bidding us farewell!
I fancy a good challenge and this year I met Mr. Challenge itself. I went to bed with it, I woke up with it, I had a meal with it, I laughed with it, I had mega fun with it; I loved it and to tell you the truth: Mr. Challenge rendered life even more interesting.
I would like to thank those who have been following and reading MAX: you guys were one of the best things about 2010!
Before I go, I'd like to wish everybody a blasting 2011, full of love, health and wealth (under its many forms)!
There's no better way to exit 2010, and entering 2011, than listening to music.
As such, ladies and gents, I would like to introduce you to a young Portuguese artist, FF (Fernando Fernandes), who enchants with this poignant song entitled "Ponteiro da Solidão" (Clock's hand of loneliness).
Wishing love to all, I retire for now. Happy New Year!!
Lyrics & Translation
Eu não sei o que vou fazer.
(I don't know what I'm going to do)
Diz-me quantas horas tenho para te ver!
(Tell me how many hours I have left to see you!)
Atende só mais uma vez…
(Pick up the phone one more time)
Sei que ainda há tempo p’ra ver como és.
(I know I still have time to see you the way you are)
E nada espero. Só…
(I expect nothing. I only...)
Quero mais, quero mais, quero mais p’ra mim...
(Want more, I want more, I want more for me...)
Quero mais, dá-me mais, dá-me mais de ti…
(I want more, give me more, give me more of you...)
Eu não sei o que vou dizer,
(I don't know what I'm going to say)
As palavras embargam, não te quero perder.
(Words don't come easy, I don't want to lose you)
Diz-me que sim ou diz-me que não,
(Tell me 'yes' or 'no')
Não me faças perder tempo neste jogo da razão -
(Don't make me waste time in this mind game -)
Eu sei que não. Eu sei que não… Te posso ter.
(I know that I can't. I know that I can't...have you).
Quero mais, quero mais, quero mais p’ra mim...
(I want more, I want more for me)
Quero mais, dá-me mais, dá-me mais de ti…
(I want more, give me more, give me more of you...)
Aquilo que fazes é aquilo que és,
(What you do is what you are)
Diz-me com quem andas e eu dir-te-ei quem és –
(You will be judged by the company you keep -)
quem é, quem é que dá a mão à solidão?
(Whom? Whom holds the hand of loneliness?)
Quero mais, quero mais, quero mais p’ra mim...
(I want more, I want more, I want more for me...)
Quero mais, dá-me mais, dá-me mais de ti…
(I want more, give me more, give more of you...)
Mas se quiseres fugir basta dizeres que não
(However if you wish to run away, all you have to say is 'I don't')
“quero mais, quero mais!”,
("want more, I want more!")
Quero mais, quero mais…
(I want more, I want more...)
Quero mais!
(I want more!)
Quero mais!
(I want more!)
Quero mais!
(I want more!)
Quero mais… de ti
(I want more...of you)
Guardo na palma da vida
(In the palm of life I keep)
O relógio do teu coração
(The clock of your heart)
100 (sem) horas de partida -
(100 hours of departure -)
Marca o ponteiro da solidão
(Shows the clock's hand of loneliness).
Translation by Max Coutinho



